Thursday, October 5, 2006

-ရဟန္းဘ၀၌ ဒါနျပဳသူက ဒါနမျပဳသူကို သကၤန္း၊

ဆြမ္း၊ ေက်ာင္း၊ ေဆးပစၥည္းေလးပါး ေပါမ်ားျခင္း


အတူေနပုဂၢိဳလ္တို႔ကၾကည္ညိဳေလးစားျခင္းျဖင့္ သာလြန္လြမ္းမိုးနိုင္တယ္။

-In the world of clergy (monk hook), the benefits

for those monks who aregenerous in their alms-

giving include greater amount of offerings such as

robes, food, monastery, shelter and medicine from

lay people as well as respect and veneration from

the religious community.

-လူႀကီးျဖစ္မွေတာ့ လူႀကီးစိတ္ထား လူႀကီးစကားေျပာ

လူႀကီးအျပဳအမူ ျပဳလုပ္ပါ။

-Being an adult calls for the kind of disposition, words and

deeds that befit an adult.

-အထက္လူကို မဖားနဲ႔ ေအာက္လူကို မႏိွမ္နဲ႔တန္းတူလူကုိ အျပစ္မဖို႔နဲ႕။

စိတ္ေကာငး္ထားၿပီး မွ်တစြာ ဆက္ဆံပါ။

-Don't fawn upon your superiors, don't look down on those under

you; don't put the blame on your peers. Keep a pure, balanced

mind and treat everyone with fairness and respect.

-တျခားေဆးေတြက ေရာဂါစံုေပ်ာက္ေပမဲ့ ကိေလသာ

ေရာဂါက်ေတာ့ တရားေဆးႏွင့္မွ ေပ်ာက္တယ္။

-Chemical and herbal drugs might be able to

cure a variety of diseases of the body.

The disease of the mind

brought on by kilesa (cravings) can only be

cured with dhamma (religious discourse and practice).

-ေဒ၀ဒတ္အေလာင္းက ဘုရားအေလာင္းေတာ္

ခႏၱီပါရမီ ျပည့္စံုဖို႔ အတြက္သူ႔ခမ်ာ လူၾကမ္းႀကီး လုပ္ရတယ္။

-Evil acts as a foil for virtue. An evil person can help

a virtuous person in his attainment of perection (parami).

Thus, Devadatta (the villain prince)

helped lord Buddha in his fulfilment of perfection

in tolerance or sufferaance (Khanti parami)

-သင္ခႏီၱပါရမီျပည့္စုံဖို႔အတြက္ လူၾကမ္းတစ္ေယာက္

ေပၚလာလွ်င္ ၀မ္းမနည္းနဲ႔။

-To help you in your striving for perfection

in tolerance, there can besome person assuming

the guise of a villain.

-အသက္၊ ေရာဂါ၊ အခ်ိန္၊ စြန္႔ပစ္ရာ၊ ေရာက္မည့္

ဘ၀ဘယ္သူမွ အတိအက် မသိနုိင္ဘူး။

-No one can foretell how long a person will live,

of what disease and when he

will die, nor where he is headed.

-ျဖစ္ခိုက္ရုပ္နာမ္ကို ရႈမွတ္ေနျခင္းျဖင့္ မဂ္ဖိုလ္နိဗၺာန္

ေရာက္မယ္ဟု ယံုၾကည္လွ်င္

၀ိပႆနာတရားကို ႀကိဳးႀကိဳးစားစား အားထုတ္လွ်င္

သြား၊ရပ္၊ ထုိင္၊ ေလ်ာင္း ၊ စားေနစဥ္

အခ်ိန္မေရြး တရားရနိုင္တယ္။

-Armed with firm faith and reliance upon

meditation work, if one truly persists in

vipassana work, if is not impossible to obtain

genuine insightful knowledge of

dhamma at any given time of your life.

-ေတာအုပ္ႀကီးထဲ လကြယ္ညသန္းေခါင္ယံအခ်ိန္ မိုးေမွာင္က်ေနတုန္း

လွ်ပ္စီးေလး ခဏလက္သလို အ၀ိဇၹာေမွာင္ထဲ သာသနာေရာင္

လက္တယ္ဆိုတာ ခဏေလးပါပဲ။

-A strand of lightening can only briefly light up a

dense forest at midnight of a

thunder laden moonless night. The light offered

by sasana (dispensation of

Buddha's teachings) is as brief as that of the

oightening in the forest when the

world is gripped by the darkness of ignorance and

wrong perception.

-ဘုရားပြင့္တဲ့အခါ သာသနာထြန္းကားရာအရပ္ လူျဖစ္ရတဲ့အခါ

မွန္ကန္တဲ့ အယူအဆ ရရွိတဲ့အခါ မ်က္စိအၾကည္ဓါတ္စတဲ့

အၾကည္ဓါတ္ ၆-ျဖာျပည့္စံုတဲ့အခါသည္ တရားရရန္

အခြင့္ေကာင္း ျဖစ္တယ္။

-The time is right for us to gain genuine insightful

knowledge of Dhamma when

the following are present: Buddha's Enlightenment;

being born in the region where the Buddha's

sasana flourishes; being blessed with right thinking;

being endowed with six unimpaired sense faculties

such as a good sense of sight.

-တရားေပ်ာက္ေတာ့ ကိုယ္မွာရွာ၊ တရားရွာေတာ့ ကို္ုယ္မွာေတြ႕။

-Your physical body can be the vehicle or medium of

either the loss or gain of

insightful knowledge of dhamma for yourself.

-ဓါတ္ပံုရို္က္တဲ့အခါ အခ်ဴိးက်က် ေနတတ္ဖို႔လုိသလို

လွဴတဲ့အခါ ေစတနာထားတတ္ဖို႔လိတယ္။

-A goof posture will result in a good picture.

The right kind of cetana

(volition) is also needed for an act fo dana

(alms-giving/charity)to yield good results.

-ပင္စည္ကုိ ခုတ္ေသာ္လည္း ေရေသာက္ျမစ္ ရွိေနလွ်င္ အတက္ေပါက္ဦးမယ္၊

တဏွာရွိေနလွ်င္ေတာ့ ပဋိသေႏၶေနရျခင္း စေသာ ဆင္းရဲက ျဖစ္ေနဦးမယ္။

-A tree might lose its trunk, but can flourish again

if the root is left. If tanha (craving for worldy delights) is left,

we will not be able to escape from the

round of rebirth and suffering.

-တရားအားထုတ္တဲ့အခါ မ်က္စိက ျမင္ေပမဲ့ မျမင္တဲ့လူလို

နားက ၾကားေပမဲ့ မၾကားတဲ့လူလို

စကားေျပာေကာင္းေပမဲ့ ဆြံ႕အေနသူလို အားရွိေပမဲ့

အားနည္းေနတဲ့ လူမမာလို က်င့္ရမယ္။

-When doing vipassana meditation,

one must be able to let go of the

sensations brought on by our senses.

-ကံ ၊ ဥာဏ္ ၊ ၀ီရိယ ျပည့္စံုေအာင္လုပ္၊ နတ္က မတာ ေမွ်ာ္မေနနဲ႕။

-Don't depend on good fortune, luck or miracles.

Depend on your own deeds(kamma), koowledge

(nana) and diligence (viriya).

-သာသနာေနာက္ပို္င္းကာလမွာ ရွင္သာရိပုတၱရာလို

ဘုန္းႀကိးက မရွိေတာ့သလို အနာထပိဏ္ ၊ ၀ိသာခါလို ဒကာ

ဒကာမကလည္း ခပ္ရွားရွားမို႔ ရီွတာေလးနဲ႔ ေက်နပ္ရတယ္။

-This is the time in the sasana when both monds

and laity cannot compete with

the eminence and illustriousness of the monks

and laity belonging to the time of Lord Buddha.

ဟုိဟာလိုခ်င္ ဒီဟာရခ်င္နဲ႔ ေလာဘမႀကီးနဲ႕ရိွတာေလးနဲ႔

ေရာင့္ရဲတာ ခ်မ္းသာတယ္။

-Don't let greed dictate your life. Let your life be blessed

with contentment and moderation.

-စိတ္တိုင္းမက်လွ်င္ ေဒါသမျဖစ္နဲ႕ေဒါသေနရာမွာ

ဥေပကၡာနဲ႔ အစားထုိးလုိက္ပါ။

-Don't let anger follow displeasure.

Just substitute equanimity in its place.

-ပစၥညး္ရွိေတာ့ တဒဂၤ တခဏခ်မ္းသာတယ္။

တရားရွိေတာ့ အစဥ္ထာ၀ရ ခ်မ္းသာတယ္။

-Happiness given by material wealth can

last only a short while.Life-long joy and peace can come

only with dhamma knowledge and practice.

-ပစၥည္းရွိဖို႔ ၊ ပညာရွိဖို႔ ၊ ရာထူးရွိဖို႔ထက္စိတ္ေကာင္းရွိဖို႔က

ပိုအေရးႀကီးတယ္။

-Having a comassionate mind is more desirable

than having material

possessions, a good education or a high posetion.

-ေတာင္သူလယ္သမား ကုန္သည္၊ အစိုးရအမႈထမ္း က်မ္းဂန္တတ္သည့္

သီလရွိေသာ ရဟန္းမ်ား ျပန္႔ေျပာတိုးတက္လာလွ်င္

တိုင္းျပည္ စည္ကားတိုးတက္မယ္။

-Greater numbers of farmers, traders.public servants,

morally impeccablemonks well-read in scriptures

are needed for a country to grow and flourish.

-ဘုရားအရာ ၊ စ်ာန္အရာ ၊ ကံအရာ ၊ ေလာကအရာ

ႀကံစည္ေနလွ်င္ ရူးသြားမယ္။

-It will be foolish to aspire to be a Buddha,

to try to attain (jana)

supernatural powers, to change the immutable

laws of kamma and fo the whole universe.

-လွဴတာက တစ္ရာဖိုး အတင္းေျပာတာက တစ္ေထာင္ဖိုး

ျဖစ္ေနလွ်င္ ေလနည္းနည္ေလွ်ာ့မွ ျဖစ္မယ္။

-If words of gossip and idle talk occupy you

more than thoughts and

deeds of meritorious nature, then it is time to talk less.

-ဒါနရဲ႕ အက်ဳိးလိုခ်င္လို႔ လွဴတာဆိုရင္ ေစတနာပါမွ ရမယ္။

ေစတနာ မပါဘဲ အားနာလို႔ လွဴတာကေတာ့ ဒါနရဲ႕အက််ိဳး မရနုိင္ဘူး

-Giving alms out of inability to resist another

person's insistence and not out of real cetana will

not yield good results.

-တရားအလွဴ တရားအရသာ တရားနဲ႔ေပ်ာ္တာ

အေကာင္းးဆံုး အျမတ္ဆံုးပါပဲ။

-Taking joy in being able to spread dhamma

words and to practice dhamma yourself is the best

mode of living in this world.

-ေသျခင္းတရားကို ေ၀းေ၀းထားၿပီး စီးပြားရွာ။

ေသျခင္းတရားကို နီးနီးထားၿပီး တရားရွာ။

-When one is trying to build a fortune,

it is appropriate not to dwell on death and

impermanence of this world. When one is

trying to build an awareness and

insightful knowledge of the Dhamma,

it is appropriate to well on death and

impermanence of this world.

-ေလာကီလူ႔ေဘာင္ေနသူ ျဖစ္လ်က္ ပ်င္းေနလွ်င္ ရဟန္းျဖစ္ပါလ်က္

ကိုယ္ ႏႈတ္ ႏွလံုး မေစာင့္သံုးလွ်င္ အစိုးရမင္းျဖစ္လွ်က္

မဆင္မျခင္ ျပဳလုပ္လွ်င္ ပညာရွိျဖစ္လ်က္ စိတ္တိုလွ်င္ မေကာင္းဘူး။

-It is shameful to be a lazy sloth in spite of

being a human being worthy ot better

things; to be careless in bodily and

mental actions. speech and thoughts in

spite of being a monk; to take thoughtless

actions in spite of being the

ruler of a country; to be impatient in spite of being a sage.

-မ်ားမ်ားပဲ ေျပာေျပာ၊ နည္းနညး္ပဲ ေျပာေျပာ၊

ဆိတ္ဆိတ္ပဲ ေနေန ၊ အကဲ့ရဲ႕လြတ္တဲ့ လူ မရွိဘူး။

-One cannot escape being criticized and reviled whether one

keeps silent or is loquacious.

-အမ်ဳိးသမီးတို႔၏ ကိုယ္ပို္င္ဥစၥာက အဆင္းလွျခင္း၊

အမ်ဳိးသားတို႔၏ ကိုယ္ပို္င္ဥစၥာက အတတ္ပညာ၊

ရဟန္းတို႔၏ ကိုယ္ပိုင္ဥစၥာက အက်င့္သီလ၊

အစိုးရမင္းတို႔၏ ကိုယ္ပို္င္ဥစၥာက စစ္သည္ဗိုလ္ပါ ျဖစ္တယ္။

-Beauty is the strength of women. Education

is the strengh of men Morality is the strength of

monks clergy. Mliltary might is the strength

ot the govemment.

-လူ႔ဘ၀ဇရပ္ေပၚမွာ ခဏနားၿပီး ကိုယ့္အထုပ္

ကိုယ္ထမ္းကိုယ့္လမ္း ကိုယ္သြားရမွာ။

-We are just taking a rest on life's stage.

We come burdened with our own

load and each has to go his own way.

-အလုပ္တစ္ခု ေစခုိင္းၾကည့္မွ အလုပ္သမားရဲ႕ သေဘာမွန္ကို သိရတယ္။

ေဘးအႏၱရာယ္ ႀကံဳလာမွ ေဆြးမ်ဳိးေတြရဲ႕ သေဘာမွန္ကို သိရတယ္။

ပစၥည္းနည္းပါး မြဲသြားမွ မိတ္ေဆြတို႔ရဲ႕ သေဘာမွန္ကို သိရတယ္။

စည္းစိမ္ဥစၥာ ပ်က္စီးကုန္ဆုံးသြားမွ ဇနီးမယားရဲ႕ သေဘာမွန္ကို သိရတယ္။

-The moment o truth for a servant comes

when one entrusts him with a task.

The moment of truth for relative comes

when one faces danger and desturction.

The moment of truth for friends comes

when one faces financial loss and

poverty. Teh moment of truth for a wife comes

when one faces ruin and adversity.

-သူေတာ္ေကာင္းေတြက နိဗၺာန္ေရာက္ကုန္ၿပီ။

ဘယ္အရပ္သြားသြား ဒီလိုပုဂၢိဳလ္ေတြ႔မွာပဲ။

-People with pure impeccable moral integrity

are sure to enjoy the

incomparable bliss of Nibbana.

It is not impossible to encounter such

people in this world.

- သစ္ပင္အရိပ္ထက္ ေဆြမ်ဳိးမိဘတို႔၏အရိပ္က

ေဆြမ်ဳိးမိတို႔၏အရိပ္ထက္ ဆရာသမားအရိပ္က

ဆရာသမားအရိပ္ထက္ အစိုးရမင္းအရိပ္က

အစိုးရမင္းအရိပ္ထက္ ျမတ္စြာဘုရား၏အရိပ္က ပိုခ်မ္းသာတယ္။

-The shelter and protection given by a

tree is surpassed by that of parents and

family. The more exalted level of protection

is that of teachers and

mentors and this is again superseded by

that of the rulers of a country.

However, the refuge, peace and protection

afforded by our lord Buddha's

Dhamma is unmatched by even that of

the government/rulers or kings.

-တရားရႈမွတ္တ့ဲအခါ စူးစူးစိုက္စိုက္ ေစ့ေစ့စပ္စပ္ စိပ္စိပ္ မမွတ္လ်င္

ရက္ၾကာေပမဲ့ မတိုးတက္ဘူး။

-It is not the time one takes in one's

meditation work that counts. It is the

degree of conecntration put forth and

sustained that proves to be the

determining factor.

0 comments:

Post a Comment

Twitter Delicious Facebook Digg Stumbleupon Favorites More